江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)
最新高辣小说小说:
惊天布局、
高能世界的悠闲生活、
新冷战:异界入侵、
越放纵越有钱,我享受肆意人生、
带女儿摆地摊,全球被我馋哭了!、
想象之界、
全名修真的时代、
重生:之都市仙君、
我老婆是个什么东西?、
夫妻对调娃我带好了,你养的家呢、
身有绝症,所有人都后悔了、
娱乐圈的素人、
为权(强取豪夺1V1)、
极度占有(1V1强取豪夺)、
处分我退学,高考又求我回去?、
娱乐,雪藏结束了、
许昭的人间半途、
18岁成神豪,从此深情是路人、
两界穿越:精灵帮我赚钱、
天物觉醒:我能刻印一切、
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!